Владимир Путин считает, что Жозеп Боррель в годы гражданской войны в Испании в 1930-е годы был бы на стороне путчистов генерала Франсиско Франко. Поводом для комментария послужил перевод речи Борреля со словами «фашистская Россия»
Жозеп Боррель
(Фото: Juan Manuel Serrano Arce / Contacto / ZUMA / ТАСС)
Глава европейской дипломатии Жозеп Боррель в годы гражданской войны в Испании в 1930-е годы выступил бы на стороне путчистов, возглавляемых Франсиско Франко, который впоследствии стал диктатором. Такое мнение высказал президент России Владимир Путин, выступая на Восточном экономическом форуме во Владивостоке. Трансляцию вел РБК.
«Если бы он [Боррель], он же испанец, если бы он жил в 1930-е годы в Испании и <…> взял бы в руки оружие, на чьей бы он был стороне? На стороне демократически избранного левого правительства Испании того времени или на стороне путчистов? На мой взгляд, он был бы на стороне путчистов, потому что он сегодня поддерживает как раз таких же путчистов на территории Украины», — сказал Путин, комментируя недавнюю речь Борреля, в переводе которой упоминалась «фашистская Россия».
Сторонников Франко называют франкистами, франкизмом — идеологию, обосновывающую диктатуру Франко, правившего Испанией с 1939 по 1975 год.
Pro
Как добавить больше овощей в рацион: 5 советов и 3 рецепта
Инструкции
Pro
«Конец изобилия». Что будет с экономикой Европы и возможен ли кризис
Статьи
Pro
Турция или ОАЭ: что выбрать для инвестиции в жилую недвижимость
Инструкции
Pro
Как работает турецкая схема по доставке европейских товаров в Россию
Статьи
Pro
Злые и жадные: что с людьми делает недосып
Исследования
Pro
Как оторвать ребенка от смартфона и надо ли это делать
Инструкции
Pro
Cмогут ли иностранные туристы спасти экономику Турции
Статьи
Испанское агентство Europa Press также пишет, что Боррель призвал страны Евросоюза объединиться против российского «фашистского режима». Издание не уточняет, на что ссылается: на перевод на английский язык в трансляции или на речь Борреля на испанском.
Впоследствии пресс-секретарь Европейской службы внешних связей Петер Стано заявил ТАСС, что это была ошибка перевода: «Мы перепроверили это. Верховный представитель не говорил слов, как они прозвучали в переводе». По словам Стано, на самом деле Боррель сказал следующее: «Как сказал один из депутатов, который утверждал, что цель [ЕС] состоит в том, чтобы победить фашистскую Россию и ее фашистский режим. Меня спросили об этом, но это не моя задача. Моя задача более скромна — сообща помочь Украине, а также продолжать обсуждение с нашими международными партнерами и эффективно применять санкции в том виде, как они были приняты». То есть он в своих словах «лишь сделал отсылку к заявлению одного из членов парламента», который употребил это выражение, но «не называл так Россию», пояснил Стано.
Источник: rbc.ru